# MAHO TSUKAI TAI! ( EPISODE 3 )
#T100
#R0.00
#S0.50
# color 5 will be color 3 palette 1 (light blue)

#F2 Jacosub_superhires.font 29
#DFSSE2

#p 3 10 13 13 1
#p 1 13 14  5 1

#D1 CP1CF3F5VP390
#D2 CP1CF1

0:00:03.08 0:00:06.37 cf1 {~} Translation by Ya-chan & Kokusho-chan

# ******************************************************************************

#        This script is for non-profit use only. This is no way intended to
#        infringe on the rights of commercial anime distributors. Anyone
#        found to be making money out of this script will be summarily
#        defenestrated.
#
#        This script is intended to be used only by those who own the laserdiscs
#        or pre-recorded tapes and who wish to use the script to increase their
#        understanding of the wonderful show they have purchased.  If you do
#        not own a legal copy of the show, do not keep or read this script.
#
#        Translation and editing by Ya-chan & Kokusho-chan.
#        Script production & timing by D.O.M.O. (Un)Ltd.
#
# ******************************************************************************


0:01:43.80 0:01:48.93 VP50f5cf1 {song} "Senobi Shite FOLLOW YOU"\n\C3"Strive to Follow You"

0:01:43.80 0:01:44.94 D1 {song} tada
0:01:44.94 0:01:48.93 D1 {song} yuuki wo dasu dake de
0:01:49.87 0:01:51.90 D1 {song} yume no tuzuki
0:01:51.90 0:01:55.58 D1 {song} gengitsu ni naru

0:01:56.13 0:01:58.20 D1 {song} michi shirube wa
0:01:58.20 0:02:01.84 D1 {song} anata dake
0:02:01.84 0:02:04.33 D1 {song} senobi shite
0:02:04.33 0:02:07.58 D1 {song} oikakete yuku wa

0:02:12.91 0:02:16.90 D1 {song} futari ga dekiru koto wo
0:02:19.06 0:02:23.38 D1 {song} uunto chikazuke tai no
0:02:23.77 0:02:29.48 D1 {song} tsute hitotsu nobottara
0:02:31.45 0:02:35.45 D1 {song} kaze ga kawaru
0:02:36.87 0:02:39.93 D1 {song} nozomi wa hitotsu
0:02:39.93 0:02:42.99 D1 {song} chiteki na hitomi
0:02:42.99 0:02:44.92 D1 {song} watashi dake wo
0:02:44.92 0:02:48.44 D1 {song} utsushite ne

0:02:51.53 0:02:53.50 D1 {song} michi shirube wa
0:02:53.50 0:02:56.63 D1 {song} anata dake
0:02:57.25 0:02:59.74 D1 {song} senobi shite
0:02:59.74 0:03:03.38 D1 {song} oikakete yuku wa

0:01:43.80 0:01:44.94 D2 {song} Just
0:01:44.94 0:01:48.93 D2 {song} Having courage,
0:01:49.87 0:01:51.90 D2 {song} The sequel of the dream
0:01:51.90 0:01:55.58 D2 {song} Will come true.

0:01:56.13 0:01:58.20 D2 {song} My guidepost is
0:01:58.20 0:02:01.84 D2 {song} Only you.
0:02:01.84 0:02:04.33 D2 {song} I'll strive to
0:02:04.33 0:02:07.58 D2 {song} Follow you.

0:02:12.91 0:02:16.90 D2 {song} The things we can do
0:02:19.06 0:02:23.38 D2 {song} I want make them much closer.
0:02:23.77 0:02:29.48 D2 {song} When you climb over a point,
0:02:31.45 0:02:35.45 D2 {song} The winds will change.

0:02:36.87 0:02:39.93 D2 {song} The only wish,
0:02:39.93 0:02:42.99 D2 {song} On your intellectual eyes,
0:02:42.99 0:02:44.92 D2 {song} Please reflect
0:02:44.92 0:02:48.44 D2 {song} Only me.

0:02:51.53 0:02:53.50 D2 {song} My guidepost is
0:02:53.50 0:02:56.63 D2 {song} Only you.
0:02:57.25 0:02:59.74 D2 {song} I'll strive to
0:02:59.74 0:03:03.38 D2 {song} Follow you.

0:03:14.39 0:03:21.29 cf1 {Sae} At that time, my magic was the strongest, Takakura-senpai said so.
0:03:21.29 0:03:25.77 cf1 {Sae} Even though I'm awkward, if I try hard, perhaps,
0:03:25.77 0:03:29.62 cf1 {Sae} I might be able to be a really, really great magician.
 #    (( She closes the diary. ))
0:03:30.57 0:03:32.86 cf1 {Sae} Like, Takakura-senpai.
0:03:37.12 0:03:38.76 {Sis} Echii
0:03:38.76 0:03:40.54 {Sae} Sis! What do you mean echii?
0:03:40.54 0:03:43.54 {Sae} I'm not thinking something d-dirty.
0:03:43.54 0:03:45.40 {Sae} I'm just thinking about magic....
0:03:47.53 0:03:49.13 {Sis} Yeah right.
0:03:49.13 0:03:53.35 {sis} You're still keeping a picture diary at your age.
0:03:53.35 0:03:56.43 {Sae} Because it's my old habit.
0:03:57.13 0:03:59.79 {Sis} One must progress.
0:04:06.05 0:04:07.83 {Sae} I'll progress.
#    (( on the way to school ))
0:04:11.99 0:04:15.40 {Sae} Even I will progress. Even I...
0:04:15.40 0:04:16.70 {Sae} Today's goals:
# 0:04:16.70 0:04:20.67 {Sae} One, never tumble where there is nothing.
0:04:16.70 0:04:20.67 {Sae} One, never stumble  over nothing.
# 0:04:21.68 0:04:25.88 {Sae} Two, never bump into a wall or a thing.
0:04:21.68 0:04:25.88 {Sae} Two, never bump into a wall or anything.
0:04:25.88 0:04:27.57 {Sae} Three, never bump into a person, too.
0:04:27.57 0:04:28.36 {Nanaka} Sae.
0:04:28.36 0:04:30.07 {Sae} Huh? Nanaka!
#    (( She hits her head on Nanaka's head. ))
0:04:31.12 0:04:33.09 {Sae} Sorry, Nanaka.
0:04:33.09 0:04:34.60 {Nanaka} Why are you crying?
0:04:34.60 0:04:36.68 {Nanaka} It's not like this is the first time this has happened.
# 0:04:34.60 0:04:36.88 {Nanaka} It's not just happened today.
0:04:36.68 0:04:38.44 {Sae} Right.
0:04:39.43 0:04:42.79 {Sae} Because I've made three vows this morning.
# 0:04:42.79 0:04:44.81 {Nanaka} Well, you had been doing such a thing last year, too, hadn't you?
0:04:42.79 0:04:44.81 {Nanaka} Well, you did that last year, too, didn't you?
0:04:44.81 0:04:45.86 {Sae} Oh, oh.
0:04:45.86 0:04:49.08 {Nanaka} Anyway, there is a movie I want to watch.
0:04:49.08 0:04:50.97 {Nanaka} Let's skip the club today and go see it, shall we?
0:04:50.97 0:04:55.38 {Sae} But, Takakura-senpai is supposed to teach us the new magic today.
0:04:55.78 0:04:59.40 {Nanaka} We sometimes need brighter high school life.
0:05:01.19 0:05:02.16 {Sae} Nanaka.
0:05:02.16 0:05:03.49 {Nanaka} What?
0:05:03.49 0:05:07.21 {Sae} Our club is modern and bright, too.

0:05:07.21 0:05:08.12 {Nanaka} Is that so?
0:05:08.76 0:05:13.28 {Interviewer} What part of you do you think the machine from the Bell was examining?
0:05:13.36 0:05:16.37 {Mizuha} I don't know what to say.
0:05:16.37 0:05:23.64 {Mizuha} You see, from this school, no, from the world, say, "I" was chosen.
0:05:23.64 0:05:27.76 {Mizuha} Because of my beauty, my talent, or my personality?
0:05:27.76 0:05:29.51 {Interviewer} I don't think your personality...
 #    (( Mizuha kicks the microphone. ))
0:05:32.48 0:05:34.84 {Interviewer} Please tell us your vital statistics.
0:05:34.84 0:05:36.48 {Mizuha} Oh, no such thing.
0:05:36.48 0:05:38.38 {Mizuha} It's se-c-re-t.
#    ((Nanaka watching Mizuha ))
0:05:38.38 0:05:42.97 {Nanaka} As if she was a TV idol who's engaged with a famous sumo wrestler.
0:05:52.34 0:05:53.68 {Minoma} Is that all?
0:05:53.68 0:05:54.64 {Cameraboy} Yes.
0:05:56.29 0:06:01.26 {Cameraboy} Well, it's a bit great to take such things under those conditions, isn't it?
0:06:01.26 0:06:08.73 {Cameraboy} Well, let me say that there are some great pieces this time.... Not good?
0:06:09.17 0:06:10.69 {Minoma} Of course!
0:06:10.69 0:06:12.70 {Minoma} The Eye Balls have been increasing lately.
# 0:06:12.70 0:06:15.26 {Minoma} They looking for something.
0:06:12.70 0:06:15.26 {Minoma} They're looking for something.
 #    (( in the club room ))
0:06:27.16 0:06:30.12 {Nanaka} Bright and modern... What'd you say?
# 0:06:30.12 0:06:31.72 {Sae} Sheeee.
0:06:31.52 0:06:35.21 {Takeo} The magic we're going to perform now is one of the high level magics.
0:06:35.21 0:06:38.31 {Takeo} Perform it seriously, otherwise it'll be horrible.
0:06:38.31 0:06:39.68 {Sae} OK.\n
0:06:38.63 0:06:39.68 {Nanaka} Yeah. {Simultaneously, and sounds sarcastic.}
0:06:39.68 0:06:44.72 {Takeo} To beat the Bell, we're going to perform the magic which shrinks matter.
0:06:46.12 0:06:46.78 {all} OK.
0:06:46.78 0:06:50.33 {Nanaka} Otherwise it means we can't beat it.
0:06:56.42 0:06:57.55 {Takeo} Are you ready?
0:06:57.55 0:06:58.60 {all} Yes.
0:06:58.60 0:07:01.63 {Takeo} So, I'm going to spell the magic which is written here.
 #    (( They are reading. ))
0:07:06.47 0:07:07.66 {Takeo} OK, concentrate.
0:07:07.66 0:07:09.32 {Takeo} Ready?
 #    (( All are spelling. ))
0:07:24.65 0:07:26.20 {Sae} Concentrate, concentrate.
0:07:26.20 0:07:27.70 {Sae} I can do it.
0:07:27.70 0:07:31.68 {Sae} Am I not concentrating since I'm thinking to myself?
#    (( All are spelling. ))
#    (( Nothing happens on the apple. ))
0:07:57.80 0:08:00.31 {Takeo} What's missing?
0:08:00.31 0:08:02.07 cf1 {Sae} My fault?
0:08:02.07 0:08:05.68 {Takeo} OK. Try it again with more concentration.
0:08:05.95 0:08:07.04 {Sae} Yes.
#    (( All are spelling. ))
#    (( The apple shrinks. ))
0:08:28.71 0:08:30.51 {Sae} It's successful, isn't it?
0:08:30.51 0:08:33.80 {Takeo} Well, yes. But why did it spin?
0:08:33.92 0:08:35.23 {aburatsubo} It doesn't matter.
0:08:35.23 0:08:37.03 {Akane} It was easier than I thought.
0:08:37.03 0:08:38.74 {Takeo} Huh?
# 0:08:38.74 0:08:39.88 {Sae} Ah?.
0:08:39.68 0:08:43.07 {Akane} My magic always makes things spin.
0:08:43.91 0:08:46.42 {Sae} That means we owe...
0:08:46.42 0:08:48.87 {Nanaka} ....The success to Aikawa.
0:08:48.87 0:08:52.03 {Akane} I won't attend the club today.
0:08:52.03 0:08:54.16 cf1cp1 {Nanaka} You mean, "today, too."
0:08:53.50 0:08:56.20 VP200HL47HR85cp1 {face} "My position\nas the president\nis...."
0:08:54.16 0:08:56.27 cf1cp1 {Takeo} Why did you come here?
0:08:56.27 0:09:02.02 {Akane} I'm in a hurry now, so I want to change here.
0:09:02.64 0:09:03.84 {Akane} Excuse me.
0:09:05.23 0:09:06.09 {Takeo} Change...
0:09:06.64 0:09:09.59 {Nanaka} Don't change in such a place!
0:09:09.59 0:09:13.79 {Sae} Since Akane-chan is doing such a thing, I'll change, too.
0:09:13.79 0:09:14.86 {Nanaka} So do I.
0:09:14.86 0:09:16.62 {aburatsubo} Me, too.
0:09:16.62 0:09:19.08 {Takeo} Stop it, you all.
0:09:19.08 0:09:20.74 {Akane} Now I'll change the under wear, too.
0:09:20.74 0:09:21.74 {Nanaka} Me, too.
0:09:21.74 0:09:23.08 {aburatsubo} Me, too.
0:09:23.08 0:09:26.13 {Takeo} You guys... How daring.....
#    (( He return to the reality. ))
0:09:28.41 0:09:33.94 {Takeo} Oh, yea, well, to change in the club room is...well...
#    (( He eats the apple. ))
0:09:34.73 0:09:37.04 {Takeo} The room is sacred....
0:09:37.84 0:09:40.18 {Akane} Excuse me, but let me leave it here.
0:09:40.18 0:09:42.57 {Akane} I'll pick it up tomorrow.
0:09:43.35 0:09:44.85 {Akane} Thank you.
0:09:46.25 0:09:47.65 {Akane} Bye.
0:09:50.09 0:09:51.32 {Nanaka} Oh well...
0:09:51.32 0:09:54.05 {aburatsubo} Oh! Takeo-kun!
0:09:57.08 0:09:59.10 {aburatsubo} You're cute, indeed.
0:10:00.24 0:10:02.23 {Sae} Takakura-senpai....
0:10:06.56 0:10:07.98 {Nanaka} Oh oh.
0:10:07.98 0:10:11.34 {Sae} Senpai... \C1He looks like Jeff-kun.
0:10:11.91 0:10:15.28 {Takeo} Oh, yea, don't worry. I'll be back to normal in hours.
0:10:15.28 0:10:17.50 {Takeo} I'll change today's activities to the self training.
0:10:17.50 0:10:21.00 {Takeo} For girls, to ride the horizontal bar... ouch.
0:10:22.10 0:10:23.85 {Takeo} Dismissed.

0:10:24.20 0:10:27.87 {Nanaka} We really don't have to ride the horizontal bar as a self training.
0:10:27.87 0:10:30.86 {Sae} You also have to try this hard.
0:10:31.08 0:10:32.74 {Nanaka} I will, after everybody's gone.
0:10:32.74 0:10:34.02 {Sae} What do you mean?
0:10:34.02 0:10:35.76 {Nanaka} It's shameful.
0:10:35.76 0:10:38.85 {Sae} Huh? Shameful? Why?
0:10:42.24 0:10:45.26 {Nanaka} Because I'm a "ordinary" high school girl.
0:10:45.76 0:10:48.85 {Sae} "Ordinary?" How about me?
0:10:49.37 0:10:51.83 {Takeo} You're not ordinary, as I thought,
# 0:10:51.83 0:10:53.56 {Takeo} since you've done on me such a thing.
0:10:51.83 0:10:53.56 {Takeo} since you've made me wear such a thing.
0:10:53.56 0:10:57.16 {aburatsubo} There is still a bunch of stuff like this at the next door, the manga club.
0:10:57.16 0:11:00.13 {Takeo} Aburatsubo, what do you think I am?
0:11:00.13 0:11:03.12 {aburatsubo} I wish you wouldn't get bigger.
0:11:03.12 0:11:08.03 {Takeo} I don't want to spend the rest of my life as your amusement.
0:11:08.03 0:11:10.51 {Takeo} I think I'll be back to normal within today.
0:11:10.51 0:11:13.16 {Takeo} You can go home, too.
0:11:13.16 0:11:16.42 {aburatsubo} So, I have to enjoy the moment.
# 0:11:13.16 0:11:16.42 {aburatsubo} So, I have to enjoy now.
#    (( Takeo screams. ))
0:11:20.16 0:11:23.44 {aburatsubo} OK, let me change your clothes.
0:11:23.44 0:11:25.84 {Takeo} Oh, no!

0:11:29.28 0:11:31.17 {Nanaka} Are you still rubbing your butt?
0:11:31.17 0:11:32.61 {Nanaka} It's shameful.
0:11:32.61 0:11:36.59 {Sae} Yes. I can't be a great magician in this way, can I?
0:11:36.95 0:11:38.71 {Nanaka} That's not what I meant...
0:11:38.71 0:11:41.14 {Sae} Oh! Yes!
#    (( Everybody on the street looks at her. ))
0:11:42.78 0:11:47.72 {Sae} You know, I think it's better to attach something like a saddle cover to the broom.
0:11:47.72 0:11:49.89 {Sae} Making a cute one by quilting.
0:11:49.89 0:11:52.21 {Nanaka} That's not the point...
0:11:52.74 0:11:56.91 {Sae} If I make one well, then I can make another one for Takakura-senpai, can't I?
0:11:56.91 0:11:59.52 {Nanaka} It sounds like a junior high's idea.
0:11:59.82 0:12:01.28 {Sae} Why don't you make one, too?
0:12:01.28 0:12:03.47 {Nanaka} Why me?
0:12:06.94 0:12:10.55 cf1 {Nanaka} If I make one for Aburatsubo-senpai, will he be glad?
0:12:12.94 0:12:15.16 {People} An Eye Ball is passing!
# 0:12:17.58 0:12:22.10 {Nanaka} Everyday, these guys are flying around without getting tired of.
0:12:17.58 0:12:22.10 {Nanaka} Everyday, these guys are flying around.
0:12:26.58 0:12:27.36 {Nanaka} Ah?
0:12:27.36 0:12:28.92 {Nanaka} It's Aikawa.
0:12:30.18 0:12:32.58 {Sae} Ah! Ah!
0:12:35.07 0:12:36.86 {Sae} I'll bump into someone again.
0:12:36.86 0:12:38.36 {Akane} Senpai....
0:12:44.52 0:12:47.13 cf1cp1 {Sae} I didn't!
0:12:44.52 0:12:46.60 VP171HL56HR97FQFO2:2FSSE2CP1 {Sae} "NEVER BUMP\nINTO A PERSON"
0:12:47.13 0:12:48.93 {Nanaka} You didn't do anything.
0:12:48.93 0:12:50.20 {Sae} Oh, oh.
0:12:50.20 0:12:53.79 {guy} Hey, Akane, don't treat me like this!
# 0:12:53.84 0:12:55.09 {Akane} He's importunate.
0:12:53.84 0:12:55.09 {Akane} He's impertinent.
0:12:55.09 0:12:56.88 {Akane} Let me use this a moment.
#    (( She spells. ))
0:13:02.44 0:13:04.43 {guy} If you make fun of me....
#    (( The magic works on him. ))
0:13:07.39 0:13:09.58 {Akane} Always spins....
0:13:12.32 0:13:14.21 {guy} What's happened!?
0:13:14.21 0:13:15.90 {Akane} Ha, ha. He's miserable.
0:13:15.90 0:13:17.40 {Sae} It's not good, Akane-chan.
0:13:17.40 0:13:19.99 {Akane} 'Cause he's selfish.
0:13:19.99 0:13:21.29 {Sae} That's not what I meant.
0:13:21.29 0:13:23.18 {Akane} Thank you for this.
0:13:23.18 0:13:24.73 {Akane} See you later.
0:13:25.03 0:13:26.15 {Nanaka} Hey.\n
0:13:24.85 0:13:25.74 {Sae} Akane-chan.
#    (( Simultaneously with Nanaka. ))
0:13:26.54 0:13:27.94 {guy} Don't laugh at me!
0:13:27.94 0:13:29.08 {guy} Don't laugh!
0:13:29.08 0:13:32.05 {Sae} Excuse me. The magic... No, well...
0:13:32.05 0:13:34.96 {Sae} You'll be back to normal anyway. Bye.
0:13:34.96 0:13:37.36 {guy} Bye? Oh, hey, hey, hey!
0:13:37.36 0:13:40.15 {guy} What's going on? Wait!
0:13:41.35 0:13:42.46 {Sae} Akane-chan.
0:13:42.46 0:13:44.09 {Nanaka} Wait.
0:13:44.29 0:13:45.94 {Akane} It doesn't matter anymore.
0:13:45.94 0:13:48.74 {Sae} If you use magic for that thing...
0:13:48.74 0:13:51.55 {Akane} ...I'll be a horrible witch, you mean.
0:13:51.55 0:13:51.92 {Sae} Right.
0:13:51.92 0:13:54.27 {Akane} I wish I would be if I could!
0:13:54.27 0:13:55.88 {Sae} Akane-chan!
0:13:55.88 0:14:00.59 {Akane} Sawanoguchi-senpai, you're jealous of me because you can't use magic well.
0:14:00.80 0:14:03.11 {Nanaka} What's that supposed to mean?
0:14:03.95 0:14:07.79 {Sae} I'm not good at using magic, but I'm trying hard.
0:14:08.50 0:14:09.94 {Sae} Even so, I'm not good at it.
0:14:09.94 0:14:12.60 {Sae} Even though my butt is sore, I'm trying.
0:14:12.60 0:14:20.28 {Sae} But, see, if I use it like you, it's not good, I won't try hard.
0:14:20.28 0:14:23.39 {Sae} I don't think I can stand the sore butt.
0:14:24.06 0:14:28.21 {Sae} I don't know what I'm talking about.
0:14:28.21 0:14:29.90 {Sae} But, I mean...
 #    (( She is sobbing. ))
0:14:29.90 0:14:31.43 {Akane} I understood.
0:14:31.43 0:14:33.42 {Akane} Bye.
0:14:33.42 0:14:35.50 {Nanaka} Oh, well...
0:14:39.56 0:14:40.37 {Nanaka} Sae...
0:14:40.97 0:14:43.00 {Akane} She didn't have to cry.

#    (( INTERMISSION ))

0:14:43.20 0:14:43.50 GG0T0 {~} ~
0:14:50.70 0:14:54.20 GG100T30VP428HL62F5CF1 {~} D.O.M.O. (Un)Ltd.
0:14:54.20 0:14:55.20 GG0T60VP428HL62F5CF1 {~} D.O.M.O. (Un)Ltd.
0:14:56.30 0:14:56.50 GG100T0 {~} ~


0:15:07.58 0:15:09.57 cp1 {announcer} Today's Bell information:
0:15:09.92 0:15:12.46 cp1 {announcer} There is no big activity.
0:15:12.46 0:15:16.95 cp1 {announcer} One small flying android is believed to be flying toward the Tokyo area.
0:15:16.95 0:15:19.60 cp1 {announcer} Its purpose and other information is unknown.
0:15:20.01 0:15:23.90 cp1 {announcer} And the eye balls are concentrating in Tokyo now.
0:15:23.90 0:15:28.69 cp1 {announcer} Please be cautious and stay away from them.
#    ((Minoma sees the flying robot. ))
0:15:33.24 0:15:34.57 {Minoma} Oh! {Starts the engine.}
#    (( at her home ))
0:15:47.14 0:15:50.03 {Akane} Maybe I'll take a shower.
#    (( She is listening to the music. ))
#    (( She sees something through the window. ))
0:16:19.85 0:16:21.72 {Akane} It's the 8th floor.
0:16:22.61 0:16:25.56 {Akane} I think I'll go to the bed.
#    (( She sees the green light. ))
# 0:16:30.43 0:16:30.91 {Akane} Kyaaaaa!
#    (( She sees the robot. ))
0:16:30.81 0:16:31.91 {Akane} W-what?
#    (( Minoma's car stops in front of the building. ))
0:17:12.39 0:17:13.76 {Minoma} What's that?
#    (( She is running out of the building. ))
#    (( Minoma's car approaches her. ))
0:17:33.33 0:17:34.41 {Minoma} Get in!
0:17:34.71 0:17:35.74 {Minoma} Here!
0:17:52.16 0:17:53.69 {Akane} It smells like cigarettes.
0:17:53.89 0:17:56.09 {Minoma} Hey, why is it chasing you?
0:17:56.09 0:17:57.22 {Akane} I dunno.

0:18:33.26 0:18:38.18 {Sae} I'm not qualified to blame Akane-chan.
#    (( sigh ))
0:18:48.03 0:18:51.08 {Takeo} Gee. I still can't go home....
#    (( The magic wand is shaking. ))
0:18:52.76 0:18:55.35 {Takeo} It's Aikawa-kun's magic wand.
0:18:55.40 0:18:56.56 {aburatsubo} What does it mean?
0:18:56.56 0:18:58.11 {Takeo} I don't know.
0:18:58.11 0:19:00.84 {Takeo} But I have a bad feeling about this.
0:19:00.84 0:19:01.64 {Takeo} Huh?
#    ((Akane is spelling toward the robot. ))
0:19:21.61 0:19:23.44 {Minoma} Hey, you idiot! What're you doing?
0:19:23.44 0:19:24.32 {Akane} Ouch!
0:19:24.32 0:19:25.68 {Minoma} Go now!
0:19:25.68 0:19:26.67 {Cameraboy} This way!
0:19:26.67 0:19:28.32 {Akane} Leave me alone!
0:19:28.32 0:19:30.62 {Akane} I can handle it!
#    (( Minoma lifts her up. ))
0:19:33.60 0:19:36.59 {Akane} Put me down! You pervert!
0:19:37.29 0:19:39.42 {Akane} Don't touch me here!
0:19:40.12 0:19:41.83 {Akane} Put me down.
#    (( She is spelling toward the Robot. ))
0:19:56.44 0:19:57.60 {Akane} It doesn't work...
# 0:20:01.71 0:20:04.01 {Akane} Kyaaaa!
#    (( She is captured by the robot. ))
0:20:07.09 0:20:09.79 {Akane} Let me go!
#    (( Minoma is hanging on the robot. ))
0:20:15.79 0:20:17.88 {Akane} Oh, it's dangerous!
0:20:19.78 0:20:22.01 {Cameraboy} Minoma-san!
0:20:49.74 0:20:51.31 {Akane} No!
#    (( He falls down on the ground. ))
0:21:10.88 0:21:13.61 {Minoma} Damn!!
0:21:13.61 0:21:14.88 {Akane} Let me down!
0:21:14.88 0:21:16.32 {Akane} You killer!
0:21:16.32 0:21:18.06 {Akane} What..., huh?
0:21:23.22 0:21:25.34 {Takeo} Look! It's Aikawa-kun.
0:21:25.34 0:21:28.09 {aburatsubo} Takeo-kun's hunch was correct.
0:21:28.09 0:21:29.02 {Sae} Akane-chan!
0:21:29.02 0:21:31.06 {Nanaka} Hey, don't change the balance.
0:21:31.06 0:21:32.88 {Nanaka} It's I who is flying the broom.
0:21:32.88 0:21:34.32 {Sae} Sorry, Nanaka.
0:21:34.32 0:21:35.93 {Akane} Senpai!
0:21:35.93 0:21:38.37 {Takeo} It was right to come in tandem.
0:21:38.37 0:21:41.12 {Takeo} Aburatsubo and Sawatomi-kun, take care of the brooms.
0:21:41.12 0:21:44.20 {Takeo} Sawanoguch-kun and I will rescue Aikawa-kun.
0:21:44.20 0:21:45.30 {Takeo} Got it?
0:21:45.30 0:21:46.31 {Sae} Yes.
# 0:21:46.31 0:21:48.09 {Akane} Kyaaaaa!
0:21:47.84 0:21:50.87 {Takeo} Shrink its propeller and let it make a soft-landing.
0:21:50.87 0:21:51.53 {Takeo} Go!
0:21:51.53 0:21:52.22 {Sae} OK.
0:21:52.22 0:21:53.64 {Nanaka} Do your best.
0:21:53.64 0:21:54.74 {Sae} OK.
0:21:54.74 0:21:57.10 {Sae} I'm all right. I can do it.
0:21:57.93 0:21:59.50 {Sae} I can do it!
0:22:03.30 0:22:04.55 {Takeo} Concentrate!
0:22:04.55 0:22:05.82 {Sae} OK.
#    (( They spell. ))
0:22:18.12 0:22:19.92 {Sae} We got it!
#    (( Akane is falling. ))
0:22:29.30 0:22:31.03 {Sae} Akane-chan!
0:22:31.37 0:22:32.45 {Sae} Somebody!
0:22:32.45 0:22:33.88 {Takeo} Damn!
0:22:35.49 0:22:36.62 {Takeo} Sawanoguchi-kun.
0:22:36.62 0:22:37.56 {Sae} Yes.
0:22:37.56 0:22:40.85 {Sae} You guys rescue Aikawa-kun.....
#    (( The propeller hits them. ))
0:22:40.97 0:22:42.47 {Sae} Senpai!
0:22:45.21 0:22:46.31 {Sae} What can we do?
0:22:46.31 0:22:48.51 {Nanaka} Don't ask me.
0:22:49.37 0:22:51.26 {Takeo} Aburatsubo, where's the magic wand?
0:22:51.26 0:22:52.31 {aburatsubo} I lost it.
0:22:52.31 0:22:53.65 cf1 {Sae} Was it my fault?
0:22:56.01 0:22:58.18 cf1 {Sae} It's not the time for saying that.
0:22:58.18 0:22:59.33 cf1 {Sae} I have to rescue all.
0:22:59.33 0:23:03.99 cf1 {Sae} All, all...
#    (( The magic wand shines. ))
0:23:17.19 0:23:18.19 {Sae} All!
0:23:20.25 0:23:21.25 {Nanaka} Ah?!
0:23:22.41 0:23:23.61 {Sae} All!
0:23:37.43 0:23:38.58 {Sae} All!
#    (( The wings grow from Akane. ))
0:24:06.34 0:24:07.94 {Nanaka} What have you done?
0:24:07.94 0:24:09.27 {Sae} I dunno.
0:24:15.96 0:24:17.79 vp348cf1cp1 {Minoma} An angel...
0:24:21.97 0:24:23.59 VP348CF1CP1 {Akane} I'm saved!
0:24:23.59 0:24:26.45 vp348cf1cp1 {Akane} Thank you very much, senpai.
0:24:26.45 0:24:30.46 VP315FQFO2:2FSSE2CF1CP1 {Takeo} Yeah, me too, for letting me watch wonderful stuff.
0:24:30.46 0:24:33.58 vp348cf1cp1 {aburatsubo} Your appreciation is not for us.
0:24:34.23 0:24:36.56 VP348CF1CP1 {Akane} So, who?
0:24:38.15 0:24:43.01 vp348cf1cp1 {Sae} Was it my magic, Akane-chan's magic,
0:24:44.16 0:24:48.36 vp348cp1cf1 {Sae} or did Jeff-kun help us?

# (( Song starts ))

0:24:17.36 0:24:20.26 vp50cf1f1 {song} "Mata Ashita"\n\C3 "For Tomorrow"


0:24:17.36 0:24:20.08 D1 {song} me wo tojitara
0:24:20.08 0:24:24.82 D1 {song} nani ga miete kuru?
0:24:24.82 0:24:30.43 D1 {song} yasashii anata no egao

0:24:30.43 0:24:33.00 D1 {song} mimi sumaseba
0:24:33.00 0:24:37.87 D1 {song} nani ga kikoeru no?
0:24:37.87 0:24:43.16 D1 {song} yume mita sasayaki ga

0:24:43.58 0:24:46.89 D1 {song} ne itsuka kanaeta
0:24:46.89 0:24:50.03 D1 {song} koi hitostu
0:24:50.03 0:24:53.29 D1 {song} yu-yami ni pottunto
0:24:53.29 0:24:56.27 D1 {song} negai-boshi

0:24:56.27 0:25:03.66 D1 {song} utsu-muitara namida ga koboreso
0:25:03.66 0:25:09.43 D1 {song} kake-dasu no mata ashita

0:25:17.31 0:25:21.60 D1 {song} hoho-zue tsuki nagara
0:25:21.60 0:25:24.84 D1 {song} kuchi zusamu
0:25:24.84 0:25:30.19 D1 {song} setsunaku amai MELODY

0:25:30.30 0:25:37.65 D1 {song} Hana-i-gami sotto yurssuno wa
0:25:37.65 0:25:43.07 D1 {song} itazurana yoru no kaze

0:25:43.56 0:25:45.11 D1 {song} kyo sukoshi
0:25:45.11 0:25:49.45 D1 {song} hanashi ga dekimashita
0:25:49.95 0:25:56.25 D1 {song} chyopiri tokimeita kibun desu

0:25:56.25 0:26:00.50 D1 {song} sotto DIARY tojite
0:26:00.50 0:26:03.68 D1 {song} yume wo miru
0:26:03.68 0:26:09.99 D1 {song} oyasumi-nasai anata
0:26:10.23 0:26:17.36 D1 {song} me wo tojite mata ashita



0:24:17.36 0:24:20.08 D2 {song} When I close my eyes,
0:24:20.08 0:24:24.82 D2 {song} What do I see?
0:24:24.82 0:24:30.43 D2 {song} Your kindly smile.

0:24:30.43 0:24:33.00 D2 {song} When I strain my ears,
0:24:33.00 0:24:37.87 D2 {song} What do I hear?
0:24:37.87 0:24:43.26 D2 {song} Your whisper in my dream.

0:24:43.58 0:24:46.89 D2 {song} A love,
0:24:46.89 0:24:50.03 D2 {song} I wished one day.
0:24:50.03 0:24:53.29 D2 {song} A wish-star alone
0:24:53.29 0:24:56.27 D2 {song} In the evening sky.

0:24:56.27 0:25:03.66 D2 {song} If I droop my head, I'll shed.
0:25:03.66 0:25:09.53 D2 {song} I start running for tomorrow.

0:25:17.31 0:25:21.60 D2 {song} While resting my chin on my hands,
0:25:21.60 0:25:24.84 D2 {song} I'm crooning
0:25:24.84 0:25:30.29 D2 {song} Sad and sweet melody.

0:25:30.30 0:25:37.65 D2 {song} Playful night winds sway
0:25:37.65 0:25:43.17 D2 {song} The paper flower gently.

0:25:43.56 0:25:45.11 D2 {song} Today,
0:25:45.11 0:25:49.55 D2 {song} I could talk with you a little.
0:25:49.95 0:25:56.25 D2 {song} My heart beats a bit.

0:25:56.25 0:26:00.50 D2 {song} Slowly I close the diary
0:26:00.50 0:26:03.68 D2 {song} And I'll see a dream.
0:26:03.68 0:26:09.99 D2 {song} Good night to you.
0:26:10.23 0:26:17.36 D2 {song} Close my eyes for tomorrow.

#  *****************************************************************

 #    (( Preview of episode 4 ))

0:26:34.66 0:26:35.75 VP306f4CP1 {~} S U M M E R

0:26:35.75 0:26:37.59 cf1 {Takeo} Miyama, Miyama, Miyama, Miyama.........
0:26:37.59 0:26:40.10 cf1 {Mizuha} What, Takeo-chan?
0:26:40.10 0:26:43.07 cf1 {Mizuha} Why is the trick club holding a training camp at the beach?
0:26:43.07 0:26:45.76 cf1 {Mizuha} Perhaps, because of the female members' swimsuits?
0:26:45.76 0:26:51.37 cf1 {Sae} Miyama-senpai, Miyama-senpai, Miyama-senpai........
0:26:51.37 0:26:53.59 cf1 {Sae} Takakura-senpai is not that kind of person.
0:26:53.59 0:26:54.74 cf1 {Takeo} That's right!
0:26:54.74 0:26:58.42 cf1 {aburatsubo} Takeo-kun's purpose is to spend a night with me.
0:26:58.42 0:26:59.76 cf1 {Takeo} That's not true!
0:26:59.76 0:27:01.50 cf1 {Sae} Maho Tsukai Tai, episode 4:
0:27:01.50 0:27:04.35 cp1 {Sae} The sea, the cave, and the magic party.

# ****************************************************************************
#  Credits

0:24:56.00 0:25:01.00 VP27HL61HR96F5cp1cf1 {credits} Script and Timing:\n\C3D.O.M.O. (Un)Ltd
0:25:01.00 0:25:06.00 VP27HL61HR96F5cp1cf1 {credits} Translation by:\n\C3Ya-chan & Kokusho-chan

0:28:00.00 0:28:10.00 {~} ~

# (*1) I couldn't come up with any good English word for "echii."

# ****************************************************************************
# end of the script
